Un nome cinese è composto da un cognome seguito da un nome, ognuno dei quali è composto da uno o due caratteri cinesi. Scoprite i significati dei nomi cinesi, gli appellativi più comuni e come scegliere il vostro nome cinese.
Il cognome viene sempre prima dal nome. Prendiamo il giocatore di basket Yao Ming come esempio: il suo cognome è Yao e il suo nome è Ming. I giornalisti quando si rivolgono a lui in modo cortese, quindi, lo chiamano "Sig. Yao" e non "Sig. Ming"!
Lo sapete? Si dice che i cinesi siano il "popolo dei 100 cognomi". Nel corso della millenaria storia cinese sono stati utilizzati circa 24000 cognomi, ma solo circa 4100 sono stati mantenuti e sono ancora utilizzati al giorno d'oggi, tra i quali solamente 500 sono quelli effettivamente più usati.
I tre cognomi più diffusi sono composti da un solo carattere cinese e sono: Li (李 Lǐ - 7.9%), Wang (王 Wáng - 7.4%) e Zhang (张 Zhāng - 7.1%). Solo questi tre sono usati da circa il 22% della popolazione cinese, in altre parole circa 300 milioni di persone in Cina hanno uno di questi tre cognomi! È facile affermare che questi tre sono anche tre dei cognomi più diffusi al mondo.
Ampliando la classifica ai primi 10 cognomi, oltre ai già citati Li, Wang e Zhang abbiamo: Zhao (兆 zhào / jaoww /), Chen (陈 Chén / chnn /), Yang (杨 Yáng / yang /), Wu (吴 Wú / woo /), Liu (刘 Liú / lyoh /), Huang (黄 Huáng / hwung /) e Zhou (周 Zhōu / joh /). Circa il 40% della popolazione cinese si chiama con uno di questi cognomi.
Alcuni cinesi hanno i cognomi composti da due caratteri come Ou Yang(欧阳), Shang Guan (上官), Si Ma (司马), Dong Fang (东方), ma sono molto meno frequenti dei nomi di famiglia composti da un solo carattere.
In Cina, le donne sposate di solito mantengono il loro cognome, mentre i figli ereditano il cognome del padre. A Hong Kong, alcune donne sposate aggiungono il cognome del marito davanti al loro nome completo, ma non abbandonano del tutto il loro cognome.
Il nome in Cina segue sempre il cognome. I cinesi danno sempre grande importanza alla scelta dei nomi dei bambini e spesso tendono a trasmettere speranze scegliendo parole di buon auspicio per comporre il nome dei neonati. I nomi maschili di solito sono collegati al potere, al coraggio e alla forza. I nomi femminili sono collegati alla bellezza e all’eleganza.
I nomi cinesi sono composti da uno o due caratteri e non sono limitati come in occidente: potremmo dire che quasi qualsiasi carattere cinese può essere scelto come componente del nome. Tuttavia, ci sono parole e caratteri più usati di altri, grazie al loro significato o a qualche riferimento culturale.
Alcuni nomi sono composti da caratteri che esprimono gli auguri dei genitori come 福( fú ) “benedizione”, 健 (jiàn) “salute”, 寿(shòu) “longevità” e 瑞(ruì) “felicità”. Altri, da caratteri che esprimono invece la speranza che il bambino acquisti una determinata virtù, come 智(zhì) “intelligente”, 礼(lǐ ) "cortese” e 信 (xìn) “affidabile”.
Molti nomi maschili cinesi si riferiscono al talento e all'eccellenza e sono composti da caratteri come: 杰(jié) "eccellenza”, 俊(jùn) "persona eccellente”, 才(cái) "talento”.
I femminili di solito hanno significati legati ai fiori, alla bellezza e all'eleganza, quindi sono composti da caratteri come: 丽 (lì), “bellezza”, 玉 (yù) "giada”, 娟 (juān) "rododendro”, 梅 (méi) "fiore di prugna” , 兰 (lán) "orchidea”.
Tradizionalmente, i genitori consultano un astrologo prima di scegliere il nome del neonato. L'astrologo sceglierà i caratteri più adatti basandosi sulla teoria dei cinque elementi (oro, legno, acqua, fuoco e terra), sulla data e ora di nascita e sull'oroscopo cinese.
Lo sapevate? Al contrario dell'Italia, è considerato offensivo e di cattivo auspicio chiamare un bambino con il nome di un membro più anziano della famiglia o di un antenato.
Di solito, quando ci si rivolge a estranei o si vuole essere cortesi, si può usare l'appellativo "signore" (先生, Xiānsheng), "signora" (女士, Nǚshì) o "signorina" (小姐, Xiǎojie) preceduti dal cognome, ad esempio Zhang Xiansheng, ovvero "signor Zhang". Questi appellativi sono i più comuni e hanno un significato neutro, non si rischiano figuracce. Ci sono invece altri termini, come Furen (夫人, Fūrén) o Taitai (太太, Tàitai), entrambi significano "signora", ma la seconda parola implica una donna sposata più anziana e potrebbe essere offensivo da usare in riferimento a una donna più giovane.
Attenzione: è considerato scortese chiamare una persona più anziana solo con il suo nome.
Anche il titolo di studio o l'occupazione possono essere usati come appellativo, per rivolgersi in modo cortese all'interlocutore. Ad esempio, data la posizione di prestigio degli insegnanti nella cultura tradizionale, un insegnante è spesso chiamato con la formula "Insegnante+Cognome", ad esempio Li Laoshi, "Insegnante Li" (李老师) o Wang Laoshi, "Insegnante Wang" (王老师).
Quando si vogliono scrivere i nomi italiani in caratteri cinesi, ci sono due opzioni. La prima è scegliere i caratteri cinesi in base al suono, per avvicinarsi al nome italiano, ma questi caratteri tante volte non hanno nessun significato particolare o sono combinazioni di sillabe difficili. Per esempio: Francesco, se si segue solo la "traduzione" del suono può diventare 弗朗西斯科 "Fulanxisike". Il risultato è un nome che alle orecchie dei cinesi suona strano, è troppo lungo e i caratteri non hanno alcun significato speciale. Prendendo un nome come Elisa, invece, questo metodo può funzionare: 艾丽莎 Ai Lisha,艾 Ai è un vero cognome cinese, 丽莎 Lisha è una combinazione di caratteri usata molto spesso per i nomi femminili, entrambi significano bellezza.
Il secondo modo è usare caratteri cinesi che descrivono le caratteristiche della persona. È importante chiedere l'aiuto di un cinese, preferibilmente istruito, in modo da poter scegliere un nome che sia il più autentico possibile. Altrimenti il tuo nome potrebbe avere significati e connotazioni che non desideri. Meglio evitare i nomi delle persone famose. Se volete trasferirvi in Cina per studio o lavoro, è buona cosa scegliere un nome simile a quello di un vero cinese per dimostrare che rispetti la cultura.
Il nome dovrebbe essere rappresentato da uno o due caratteri. Ecco i nostri consigli per non sbagliare:
Come scegliere il cognome? Al contrario del nome, scegliere un cognome è abbastanza facile poiché le scelte di caratteri disponibili, come abbiamo visto, sono limitate. Delle centinaia di scelte disponibili, prova a sceglierne uno che suona come il tuo cognome e ha un significato che ti piace. Puoi prendere spunto dai blog e dai social di italiani che vivono in Cina, oppure usare un software di traduzione o motori di ricerca.
Di solito, i nomi italiani scelti dai cinesi non sono una traduzione del significato del loro nome cinese. Molto spesso si basano solamente sul suono.
Molti giovani cinesi si danno nomi italiani durante le lezioni di italiano all'università, o ricevono nomi dai loro insegnanti. Altri prendono un nome per lavorare negli affari o sul lavoro.
Considerato che il cinese è difficile da pronunciare per un madrelingua italiano, l'uso di un nome italiano dimostra la volontà di promuovere la comunicazione con l'interlocutore e con la cultura del paese ospitante.
Caratteri che rappresentano la sagezza e la virtù: 慧(huì), 巧(qiǎo), 淑(shū),贞(zhēn).
Caratteri che rappresenano l’eleganza:
I nomi femminili molto apprezzati negli ultimi anni:
I caratteri che rappresentano il potere o la forza: 亮(liàng)、方(fāng)、达(dá)、刚(gāng)
I caratteri che rappresentano la virtù, la bellezza:
I caratteri che rappresentano una persona colta e ambiziosa:
I nomi con il magnifico scenario naturale:
Nomi cinesi maschili molto apprezzati negli ultimi anni:
Ci sono alcuni caratteri riferiti a oggetti e pietre preziose, come la giada e la perla, oppure riferiti ad animali e creature mitologiche considerate di buon auspicio che sono usati fin dall'antichità per comporre i nomi sia maschili che femminili:
Due caratteri: 怀瑾 (huái jǐn)、璞初 (pú chū)、睿琳 (ruì lín - più femminile)、曾琪 (zēng qí)、麒麟 (qí lín-- più maschile)、如龙 (rú lóng- più maschile)、鲲鹏 (kūn péng - più maschile)、玄武 (xuán wǔ - più maschile).
Un carattere:璨 (càn)、琛 (chēn)、璠 (fán)、琦 (qí)、锦 (jǐn)、琰 (yǎn)、玥 (yuè)、琨(kūn)、玮 (wěi)、璋 (zhāng)、珲 (huī)、璧 (bì - più femminile)、宝 (bǎo)、玉 (yù - più femminile)、金(jīn)、银 (yín).
Ecco come pronunciare i nomi di alcuni dei personaggi più famosi della Cina:
Personalizza il tuo Tour
|
Massimizza la tua flessibilità
|
Garantisce la tua soddisfazione
|
Vive la tua storia cinese
|
Indirizzo: Building 6, Chuangyi Business Park, 70 Qilidian Road, Guilin, Guangxi, 541004, China