Ecco una raccolta di proverbi e aforismi cinesi con caratteri cinesi, pronuncia pinyin e spiegazioni in italiano, per aiutarvi a conoscere più profondamente gli atteggiamenti sulla vita e i valori dei cinesi.
1. 言必信, 行必果。(yán bì xìn, háng bì guǒ)- Le promesse devono essere mantenute e l'azione deve essere efficace.
2. 有朋自远方来, 不亦乐乎?(yǒu péng zì yuǎn fāng lái ,bú yì lè hū ?)- Che bello avere amici che vengono a trovarti da lontano?
3. 人无远虑,必有近忧。(rén wú yuǎn lǜ, bì yǒu jìn yōu) - Se un uomo non pensa a ciò che è lontano , troverà il dolore vicino a portata di mano.
4. 学而时习之,不亦说乎?(xué ér shí xí zhī , bú yì shuō hū?)- Non è piacevole studiare ed esercitarsi continuamente?
5. 学而不思则罔,思而不学则殆。(xué ér bú sī zé wǎng, sī ér bú xué zé dài ) - Imparare senza pensare è fatica persa; Pensare senza imparare è pericoloso.
6. 己所不欲,勿施于人。(jǐ suǒ bú yù , wù shī yú rén ) - Quello che non vuoi che venga fatto a te stesso, non farlo agli altri.
7. 工欲善其事,必先利其器(gōng yù shàn qí shì, bì xiān lì qí qì) - Un artigiano che vuole fare bene il suo lavoro deve prima affilare i suoi strumenti.
8. 三人行,必有我师焉。择其善者而从之,其不善者而改之。(sān rén háng, bì yǒu wǒ shī yān.zé qí shàn zhě ér cóng zhī. qí bú shàn zhě ér gǎi zhī) - Quando cammino insieme ad altri due, possono servirmi come miei insegnanti. Selezionerò le loro buone qualità e le seguirò, le loro cattive qualità le eviterò.
I cinesi sono stati tradizionalmente bravi a trarre lezioni dalle cose ordinarie della vita. Di seguito sono riportati alcuni dei detti di saggezza più comuni che danno consigli pratici di vita.
I detti cinesi più consacrati e popolari presentano saggezza o un concetto in breve idioma conciso. Molti hanno solo quattro caratteri cinesi.
1. 塞翁失马,焉知非福。(Sài Wēng shī mǎ, yān zhī fēi fú. 'Sai Weng [nome leggendario di un anziano] ha perso il cavallo, come lo sa che non sia benedizione'.) - Non tutti i mali vengono per nuocere.
Secondo il libro "Huainanzi - Lezioni del Mondo umano", un anziano che viveva in una regione di confine ha perso il suo cavallo e la gente è venuta a consolarlo. Ma lui disse: "Questa potrebbe essere una benedizione sotto mentite spoglie, chi lo sa?" In effetti, il cavallo in seguito tornò dall'uomo e gli portò anche un cavallo migliore.
2. 读万卷书不如行万里路。 (Dú wànjuànshū bù rú xíng wànlǐlù.) — Meglio camminare 10,000 chilometri che leggere 10,000 libri. Significa che la pratica batte la teoria.
3. 一步一个脚印。 (Yībù yīgè jiǎoyìn. 'un passo un’ impronta') — Ogni passo fa un'impronta.
4. 千里之堤毁于蚁穴(qiān lǐ zhī dī huǐ yú yǐ xué )- Una formica potrebbe distruggere un'intera diga.
5. 留得青山在,不怕没柴烧。 (Liú dé qīngshān zài, búpà méi chái shāo) — Finché ci sono colline verdi, ci sarà legna da bruciare. Significa che Dove c'è vita c'è speranza.
6. 金无足赤, 人无完人。(Rén wú wánrén, jīn wú zúchì.) — Nessun oro è puro e nessun uomo è perfetto;
7. 宰相肚里好撑船。 (Zǎixiànɡ dùlǐ hǎo chēnɡchuán. 'Il primo ministro può tenere una barca nella pancia) — la mente di un primo ministro dovrebbe essere abbastanza ampia da permettere di spingere una barca. Significa che uno dovrebbe essere generoso nellavita e deve essere gentile con gli altri.
8. 不耻下问( bú chǐ xià wèn ) - Nessuna vergogna nel fare domande, anche a persone di status inferiore.
9. 授人以鱼,不如授人以渔(shòu rén yǐ yú ,bú rú shòu rén yǐ yú) - Dai un pesce a un uomo e dagli da mangiare per un giorno. Insegna a un uomo a pescare e gli darai da mangiare per tutta la vita.
10. 欲速则不达。 (Yù sù zé bùdá. Coloro che vogliono solo velocità non ci riescono) — Chi va piano va sano e va lontano.
Per quanto raro sia il vero amore, la vera amicizia è più rara. I cinesi hanno sempre pensato molto bene all'amicizia, quindi ci sono molti detti al riguardo.
1. 近水知鱼性, 近山识鸟音。 (Jìn shuǐ zhī yúxìng; jìn shān shí niǎoyīn.) — Per conoscere un pesce vai in acqua; per conoscere il canto di un uccello vai in montagna. Significa che per conoscere una persona o una cosa,bisogna avvicinarsi o osserva.
2. 听君一席话,胜读十年书。(Tīng jūn yīxíhuà, shèng dú shíniánshū ) — Ascoltare le parole di un uomo saggio può essere superiore allo studio di dieci anni di libri.
3. 有缘千里来相会(Yǒuyuán qiānlǐ lái xiānghuì) — Il destino unisce le persone da molto distanti.
4. 君子之交淡如水 (Jūnzǐ zhī jiāo dàn rú shuǐ ) — L'amicizia di un gentiluomo è insipida come l'acqua.
5. 入乡随俗。 (Rù xiāng suí sú ) — Paese che vai, usanza che trovi!
6. 患难见真情。 (Huànnàn jiàn zhēnqíng) — Nelle difficoltà vediamo la vera amicizia.
7. 道不同,不相为谋。 (Dào bùtóng, bù xiāng wéi móu) — Uomini di principi diversi non lavorano bene insieme.
L'amore è un tema eterno per i detti, e non è diverso in Cina. Ecco alcuni modi di dire cinesi sull'amore.
1. 愿得一人心,白首不相离。(Yuàndé yīrénxīn, báishǒu bùxiānglí.) — Spero di conquistare il tuo cuore e di restare uniti fino alla vecchiaia
2. 执子之手,与子偕老。 (Zhí zǐ zhī shǒu, yǔ zǐ xiélǎo) — Ti tengo per mano, e invecchio con te.
3. 萝卜青菜,各有所爱。 (Luóbo qīngcài, gè yǒu suǒ ài.) — Ravanelli e verdure, ognuno ha chi li ama.
4. 情人眼里出西施。 (Qínɡrén yǎnlǐ chū xīshī) — Non è bello quel che bello , è bello quel che piace.
1.愿得一人心,白首不相离。(Yuàndé yīrénxīn, báishǒu bùxiānglí.) — Spero di conquistare il tuo cuore e di restare uniti fino alla vecchiaia
1. 不作不死。(Bù zuò bù sǐ.) — Se non fai cose stupide non finirai in tragedia.
2. 三个臭皮匠,赛过诸葛亮(sān gè chòu pí jiàng ,sài guò zhū gě liàng ) - Il brainstorming di tre umili calzolai farà un grande statista.
3. 杀鸡儆猴 (shā jī jǐng hóu )- Uccidere un gallo davanti a una scimmia.
4. 搬起石头砸自己的脚(bān qǐ shí tóu zá zì jǐ de jiǎo)- Solleva una pietra solo per farla cadere sui propri piedi.
5. 吃一堑长一智(chī yī qiàn zhǎng yī zhì )- Una caduta in un fosso ti rende più saggio.
6.班门弄斧(bān mén nòng fǔ )- insegnare ai pesci a nuotare.
Personalizza il tuo Tour
|
Massimizza la tua flessibilità
|
Garantisce la tua soddisfazione
|
Vive la tua storia cinese
|
Indirizzo: Building 6, Chuangyi Business Park, 70 Qilidian Road, Guilin, Guangxi, 541004, China